Skip to content

中英對照讀新聞》After Going ’Free of L.G.B.T.,’ a Polish Town Pays a Price 波蘭小鎮為「LGBT止步」付出代價

213

今年3月2日在波蘭城市普洛克一場支持LGBT倡議人士的集會上,一名出席者扛著一面彩虹旗。(路透檔案照)

◎張沛元

When Krasnik councilors adopted a resolution two years ago declaring their small town in southeastern Poland “free of L.G.B.T.,” the mayor didn’t see much harm in what appeared to be a symbolic and legally pointless gesture.

當波蘭東南部小鎮克拉希尼克的民意代表2年前通過一項決議案,宣布該鎮為男女同性戀、雙性戀與跨性別者的禁地後,鎮長並不覺得這個顯然僅具象徵性、法律層面而言沒啥意義的舉動,有什麼大不了的。

Today, he’s scrambling to contain the damage.

而今,他卻忙著控制(此舉所帶來的)傷害。

It has jeopardized millions of dollars in foreign funding and, Mayor Wojciech Wilk said, turned “our town into a synonym for homophobia,” which he insisted was not accurate.

鎮長威爾克說,這已危及數百萬美元外資,讓「該鎮淪為恐同的同義詞」—他堅稱這種說法並不正確。

A French town last year severed a partnership with Krasnik in protest. And Norway, from which the mayor had hoped to get nearly $10 million starting this year to finance development projects, said in September that it would not give grants to any Polish town that declares itself “free of L.G.B.T.”

法國一座城鎮去年斷絕與克拉希尼克的夥伴關係,以示抗議。至於(克鎮)鎮長原盼能自今年起取得近1000萬美元發展計畫資金的挪威,則在去年9月表示,不會提供經費給任何自封為LGBT禁地的波蘭城鎮。

新聞辭典

free of something:片語,使擺脫…,免於…,沒有…。例句:The newly appointed chief of executive vowed to build a workplace free of racial discrimination.(新任命的執行長誓言打造一個無歧視的工作環境。)

pay a/the price:慣用語,付出代價。例句:He will definitely pay the price for cheating on his wife for such a long time.(他終究會為多年外遇而付出代價。)

sever:動詞,切斷,割斷,斷絕,使分離。

華客新聞 | 時事與歷史:中英對照讀新聞》After Going ’Free of L.G.B.T.,’ a Polish Town Pays a Price 波蘭小鎮為「LGBT止步」付出代價

相关推荐: 黃光芹捐物資遭檢舉 侯友宜:愛心義舉應多給力量支持

鄭文燦表示,黃光芹長年以來非常有愛心關心幼兒、關心弱勢族群,令人敬佩。   圖:新北市政府/提供 國內疫情升溫,不少民間與企業團體善心不斷,提供各種物資為第一線醫護人員加油打氣,資深媒體人黃光芹日前募資購買171台移動式冷氣機捐助南部三縣市,卻有民眾向衛福部檢…