Skip to content

英語教材裏出現了男主角“吳亦凡”?人教社回應了

  • 新聞

近期,網友反映人教版《義務教育教科書
英語》(PEP)(三年級起點)教材中的拚音名與某吳姓涉案藝人名字同音。今天(8月3日),人民教育出版社(以下簡稱“人教社”)通過官方公眾號回應表示,書中對應的中文名是“吳一凡”,拚音名字從2001年開始沿用至今,已經20年,與近些年才出現在公眾視野的某涉案藝人無任何關聯。

1000
近日,藝人吳某凡因涉案被北京警方刑事拘留事件備受關注。有家長指出,人教版《義務教育教科書
英語》(PEP)(三年級起點)教材學英語三年級上冊出現拚音名字“Wu
YiFan”,與上述涉案藝人名字的拚音完全一樣,還在教材內多次出現,引發網友熱議。

對此,根據人教社說明的情況,為反映中外學生用英語交流的場景,英語教材中使用漢語拚音名字和英文名字設計了語言學習活動。這些名字均為虛構,不指向任何具體的現實人物。教材中使用的漢語拚音名字Wu
Yifan,在配套教師用書中對應的中文名是“吳一凡”。該拚音名字從2001年教材第一版審定開始沿用至今,已經20年,與近些年才出現在公眾視野的某涉案藝人無任何關聯。

考慮到兩者發音相近,針對上述情況,人教社表示將對任課教師和學生做好說明引導,避免學習中產生誤解。

1000

華客新聞 | 時事與歷史:英語教材裏出現了男主角“吳亦凡”?人教社回應了

相关推荐: 台大疫苗混打實驗:醫護搶破頭、2小時收案逾6百人

疫苗混打議題引發關注。   圖:張良一/攝(資料照片) 對於AZ疫苗混打mRNA疫苗效力,國際高度重視。中央流行疫情指揮中心日前也透露已經委託台大醫院進行實驗。據透露,這群最具醫療專業及臨床迫切感的族群,在第二組開放報名的2小時內,要實收2百人,就有6百多人報…