特朗普公布個檢測結果都要搞出點花樣:我陽性 意味著我陰性 這是陽性地陰性。
能聽懂嗎?
特朗普是在 21 日前往密歇根州視察福特工廠前,在白宮草坪邊發表這番迷惑言論的。根據 CNN
等媒體放出的視頻,特朗普當時被問及以身試神藥的情況。
特朗普表示自己服藥後挺好的:我有個兩周的羥氯喹服用療程,我已經進行快兩周了,我想就剩最後一天了。我還好好的呢,棒著呢。
說著說著,就說到了自己最近一次的新冠檢測結果:而且我的病毒檢測非常 陽性 (I tested very positively)
要是不聽完,還真得被特朗普嚇一大跳。由於 positive
一詞除了陽性外,還有樂觀的、肯定的意思,特朗普在這裏逗了一下記者們,邊說還配上手勢,麵帶微笑,似乎對自己的遣詞造句頗為滿意,盡管這整段話聽起來雲裏霧裏的:
從另一種意義上來說,今天早上我的測試結果非常 陽性 (樂觀)。我的結果是 陽性地陰性 (I tested
positively toward
negative,我的結果很樂觀,是陰性的),對吧?我今天早上的測試很完美,也就是說,我的測試結果是陰性的。但這是一種表達方式:
陽性地陰性 。
至於在特朗普的詞典裏,陽性地陰性(positively toward negative)到底是什麽意思,恐怕隻能意會。
有網友來了一個絕妙的解釋:我很有錢,這意味著我欠了別人一大筆錢。
特朗普的民調,是陽性地陰性:
我會在 11 月給這個人投票嗎?答案是 陽性地陰性 :
同意許多人的看法 他需要因為對英語的犯罪行為而被逮捕。
推特截圖
華夏新聞|時事與歷史:特朗普:我的病毒檢測結果非常“陽性” 很完美