Skip to content

沒呼籲先發制人「打擊」俄羅斯!澤倫斯基受訪稱講話被誤譯

烏克蘭總統澤倫斯基6日參加澳洲智庫舉辦的線上活動,期間提到北約應該「先發制人打擊」(Preemptive strikes)俄羅斯以嚇阻普亭總統使用核武,俄方逮到機會指控他試圖挑起世界大戰。澤倫斯基隔天接受BBC訪問,否認自己曾呼籲攻擊俄羅斯,並宣稱當時的講話被誤譯了。

澤倫斯基在烏克蘭首都基輔的總統辦公室用英語受訪時,稱他當時使用的烏克蘭文字彙被誤解了,指自己的意思是制裁,「你必須使用預防性踢法(Preventive Kicks)、不是打擊,我們不是恐怖分子,不在其他領土上打仗」。

澤倫斯基最初的談話經過媒體報導後,克里姆林宮發言人佩斯科夫(Dmitry Peskov)就譴責「無異於號召又一場世界大戰」,俄羅斯外交部長拉夫羅夫則稱,這證明了俄羅斯在對烏克蘭發動特別軍事行動是正確的原因。

對此,澤倫斯基表示,「經過那個翻譯,他們按自己的方式做事,這對他們是多麼有用,並開始在其他方向重新翻譯」。

澤倫斯基在訪談還表示,俄羅斯官員已經開始讓他們的社會為可能使用核武做準備,「這是非常危險的」。他不認為俄方準備好使用核武,「但他們開始交流,他們不知道是否會用或不會用。即使是談到,我認為這很危險」。


華客新聞 | 真實新聞與歷史:沒呼籲先發制人「打擊」俄羅斯!澤倫斯基受訪稱講話被誤譯