
美國亞利桑那州一名男子為了蹺班,竟異想天開謊稱自己遭到綁架。(美國亞利桑那州柯立芝警局提供)
◎張沛元
The authorities in Arizona accused a man of going to extreme lengths to get out of work this month, saying he faked his own kidnapping, bound his own wrists, gagged himself and invented a story of treasure hidden in the desert.
(美國)亞利桑那州當局指控,一名男子本月為了逃避工作無所不用其極,指稱此人假裝自己被綁架、自縛雙手、以物塞口,以及編故事說沙漠裡有寶藏。
The man, Brandon Soules, was arrested last week on a charge of false reporting to law enforcement, the police in Coolidge, Ariz., said in a statement that outlined a scheme they believe was intended to get Mr. Soules excused from his job at a tire store.
亞利桑那州柯立芝警方在一份聲明中,描述這個他們相信是為了逃避去輪胎行上班的計畫,這個名叫布蘭登‧索爾斯的男子,上週被控向執法人員謊報而遭逮捕。
In the statement, the police said that Mr. Soules, 19, admitted during an interview with detectives that he had made up the kidnapping story, which led to his arrest.
警方在聲明中指出,19歲的索爾斯在遭探員偵訊時坦承,被綁架是他自己亂掰的,並因此遭到逮捕。
新聞辭典
get out of something:慣用語,(找藉口)逃避、擺脫、規避。例句:She reported in sick to get out of attending the meeting.(她請病假以規避出席會議。)
excuse oneself from something:片語,得以不去做/免除某事;藉故推託,婉言拒絕。例句:Never try to excuse yourself from the responsibility of your actions.(絕對不要推卸你應為自己的行為所承擔的責任。)
make up:片語,和解、組成、發明、杜撰、化妝。
華客新聞 | 時事與歷史:中英對照讀新聞》Arizona Man Is Accused of Faking Own Kidnapping to Evade Work 亞利桑那州男子被控為蹺班假裝被綁架
張傑評論分析文章:今年7月1日是中共100歲生日,北京舉行了聲勢浩大的慶典。 習近平身穿中山裝,與前任總書記胡錦濤並列來到天安門城樓主席台。前朝中共政治局常委溫家寶,吳邦國,宋平,李瑞環,曾慶紅,張德江,賈慶林,俞正聲,張高麗也出席大會。 前任總書…