Skip to content

陳毅的題字錯了?“上海圖書館”遭質疑 館員回應很詳盡

“圖書館”的繁體字是“圖書舘”,

圖書館不是吃飯的地方,

不可用“館”。

“館”寫繁體字時要看場合,

吃飯的地方用“館”,

其他地方用“舘”。

這是一則網友發布的微博。

配圖是軌交10號線

上海圖書館站內

“上海圖書館”的題字。

網友對“圖書館”之“館”的質疑

網友對“圖書館”之“館”的質疑

還有網友貼出南京西路

上海圖書館舊館大門的老照片,

證明上海圖書館

這個“錯字”由來已久。

上海圖書館老照片

上海圖書館老照片

“圖書館”的繁體字到底怎麽寫?

上海圖書館專業服務中心的館員

在公眾號、微博上

以活潑的語言、嚴謹的考證

為網友解惑

首先是華語世界各大圖書館通行的寫法,“有圖有真相”;

338b268a85af43ef61155df942db09a6

b99f675a69f0748e03dc0a34da0c4f35

01302087f98d53e095744542b649d19a

af24caf4935989770f5d89c121a683d3

其次是“70餘年前‘館’的寫法”,從全國報刊索引數據庫裏查得的1947年《文物周刊》、1949年《大公報》等都可見,當時“館”的繁體字常見的也是“館”;

其次是“70餘年前‘館’的寫法”,從全國報刊索引數據庫裏查得的1947年《文物周刊》、1949年《大公報》等都可見,當時“館”的繁體字常見的也是“館”;

1947年 《博物館的“館”》 圖片來源:全國報刊索引數據庫

1947年 《博物館的“館”》 圖片來源:全國報刊索引數據庫

1949年《大公報》圖片來源:全國報刊索引數據庫

1949年《大公報》圖片來源:全國報刊索引數據庫

再看看權威的字典怎麽說,《新華字典》中,簡體字“館”後用小字體分列了“館”“舘”二字,並將前者列為繁體字,後者列為異體字,《辭海》同樣顯示繁體:館,異體:舘。

《新華字典》中的“館”

《新華字典》中的“館”

《辭海》中的“館”

《辭海》中的“館”

那麽,有沒有一種可能,在古代,“舘”和“館”是有區別的?館員們又查了《瀚堂典藏》古籍庫中的《康熙字典》,“舘”字的解釋為“俗館字”。參見《書的知識手冊》:俗字為在民間流行的異體字,別於正字而言。或者也叫“俗體字”,指字體不合規範的漢字。

《康熙字典》的解釋 圖片來源:《瀚堂典藏》古籍庫

《康熙字典》的解釋 圖片來源:《瀚堂典藏》古籍庫

看完館員的解答

不少網友感歎:

這種科普真棒!

f5ceb379e53e69b74ecb1b5c8b16da48

有勤學好問的網友

有勤學好問的網友

繼續提問

那圖字呢,

圖和圖是簡化和繁體的對應關係嗎?

@上圖文獻提供 貼出圖片回應

也有網友補充:圖圖圗啚都是在古代書法碑帖中就出現過的,圖更常見於行書、草書,是俗體和正體的關係。古人寫字很隨意的,新中國的第一版簡化字方案基本都是從古代的俗體裏選,極少有自創。

也有網友補充:圖圖圗啚都是在古代書法碑帖中就出現過的,圖更常見於行書、草書,是俗體和正體的關係。古人寫字很隨意的,新中國的第一版簡化字方案基本都是從古代的俗體裏選,極少有自創。

至此

至此

答案揭曉

有人總結:簡單來說,“舘”是“館”的異體字,遠不如“館”常見。網名為“考古文博界的小學生”的網友補充道:“《說文解字》釋館:客舍也。”

上海圖書館繁體字是誰題寫?

有何出處?

館員介紹,上海圖書館南京西路舊館和淮海路館正門的“上海圖書館”五個大字,用的是上海圖書館籌建時期時任上海市市長陳毅的題簽墨跡。

在古籍版本學家、目錄學家和書法家,上海圖書館原館長顧廷龍先生《十年苦幹,搶編出善本書總目——憶周總理、陳毅等同誌對圖書館事業的關懷》一文中曾詳細記敘了當時的情形。新中國成立後,上海圖書館和上海博物館都是在陳毅同誌的直接關懷下進行的,他先後為兩個館題寫館名,為上圖題的館名是寫在一張信箋上派人送來的。

為什麽題寫繁體字?
為什麽題寫繁體字?

除了書法審美因素,1952年7月22日,上海圖書館在南京西路325號正式建成開館,陳毅市長為上海圖書館題寫了館名。1955年,漢字簡化方案修正草案通過,正式開始推行則是在1956年以後。

上海圖書館專業服務中心主任陳喆告訴記者,對於網友的“質疑”,一種做法是簡單回應,《通用規範漢字表》中就可查得,“舘”為異體字。也有館員覺得,小問題“不值一駁”。不過,大家商量後達成了共識,認為這恰恰是一個與讀者互動交流的好機會。

陳毅市長的題字錯了?“上海圖書館”遭質疑,館員的回應精彩了


探索更多來自 華客 的內容

訂閱即可透過電子郵件收到最新文章。