古裝劇《夢華錄》的熱播
引發了人們對中國傳統文化的關注
有觀眾在網上提出疑問:
《夢華錄》片頭和海報上的 ” 錄 ” 字
是不是寫錯了
好像多了一橫



這個多了一橫的錄 ” 字
究竟是書法藝術化的創新表達
還是一個錯字
對於觀眾的這個疑問
一些專家學者發表了自己的看法
《咬文嚼字》主編黃安靖稱
書法藝術本身需要創造性
有些字可以做變形處理
不能輕易判錯
就像我們現在使用的簡體字
很多都是源於古人書法時的異體字
同時
書法上的異體字
需要合乎書法字典上的傳承
有網友表示
如果單從書法角度出發
行書、草書、行草
其實沒有所謂絕對錯與對
除非錯得很離譜
很多時候是一種情緒
也可能是一口氣寫下來的
不必深究

研習書法多年的江先生認為
海報上的 ” 錄 ” 應該是寫錯了
江先生表示
這個字不是一個異體字
書法上用到的異體字應該有出處
應該講求
” 無一字無出處、無一筆無來曆 ” 的規矩
比如書法上的 ” 秋 ” 字
禾與火是可以左右互換
” 桃 ” 字在書寫時
也可以從左木右兆變為上木下兆


江先生翻閱了書法字典
並沒有查到海報上 ” 錄 ” 字的寫法
他表示
書法的確是門藝術
但不表示寫字可以隨意添減比劃
錯字就是錯字
複旦大學中文係教授郭永秉稱
” 錄 ” 字的各種異體字
並沒有海報上多出一橫的寫法
他分析
因為 ” 彙 ” 字可以寫成 ” 彚 “
或許海報的書寫者以此類推
但‘彙’的頭部與‘錄’的頭部不是一回事
書法上異體字的使用
要遵循規範
不能想怎麽寫就怎麽寫
尤其是影視作品的標題
很多中小學生都在看
更應該使用規範文字


中國書法家楊再春表示
從古至今
不管是繁體字和簡體字
都沒有海報中這種寫法
這個字肯定是錯字
熱播劇受眾數以億計
青少年特別多
一個字的差錯
產生的影響不可小視
影視劇不僅是精神娛樂的工具
更是傳播文化的載體
應當肩負起文化責任
關於 ” 錄 ” 字的較真
還應有一個結果
探索更多來自 華客 的內容
訂閱即可透過電子郵件收到最新文章。