Skip to content

美女翻譯張京曝為胡錦濤翻譯細節 外交部“魔鬼訓練”

在剛剛結束的中美高層會談中,中共中央外事工作委員會辦公室主任楊潔篪向美方展開長達16分鍾的反駁時,他的翻譯張京清晰地向闡明中方立場,更贏得輿論場一片掌聲,張京一時爆紅網絡。

美女翻譯張京曝為胡錦濤翻譯細節 外交部“魔鬼訓練”

美女翻譯張京曝為胡錦濤翻譯細節 外交部“魔鬼訓練”

美女翻譯張京曝為胡錦濤翻譯細節 外交部“魔鬼訓練”

美女翻譯張京曝為胡錦濤翻譯細節 外交部“魔鬼訓練”

美女翻譯張京曝為胡錦濤翻譯細節 外交部“魔鬼訓練”

美女翻譯張京曝為胡錦濤翻譯細節 外交部“魔鬼訓練”

美女翻譯張京曝為胡錦濤翻譯細節 外交部“魔鬼訓練”

中共黨媒《人民日報》旗下的《環球人物》3月23日報道了她的成長經曆,還透露了她在中國外交部進行的魔鬼式訓練。

報道稱,張京於2003年從杭州外國語學校畢業,成績名列前茅,是個高材生。

當時張京成為學校第一位保送到中國外交學院的女生,不少老師都為她放棄可能進入清華北大的機會感到遺憾。

張京在中國外交學院英語係學習的4年間,先後在第十屆“外研社杯”中國英語辯論賽中獲得冠軍,在第十屆“21世紀杯”中國英語演講比賽中獲得亞軍。

2007年,張京從中國外交學院畢業進入中國外交部翻譯室英文處,開始了為期4個月的魔鬼式培訓。

每天上午下午各一小時的聽力練習,BBC原版新聞聽一遍後立即翻譯。上午有90分鍾的中譯英口譯,下午還有觀摩新聞發布會等活動。下午5點後,往往還會有“加餐”。

張京和另外兩個同事組成小組,翻譯平時領導人的講話,一直練到晚上21時左右。

經過了嚴苛訓練後,張京開始接任務,從易到難。2008年後,翻譯室的工作任務加重,張京曾在2014年提到,“今年英文口譯任務接近3,000場,不算出差。翻譯室英文口譯共42人,常年頻繁接任務的大概有20人到30人”。也就是說,平均一個人一年要完成100場到150場口譯。

2011年,她第一次給時任中國國家主席胡錦濤做翻譯,場合是某國大使遞交國書。整個會見過程一共15分鍾,報道形容,會見結束後,張京下樓梯時腿是抖的。 

張京現任中國外交部翻譯司培訓處副處長,並在多個重大場合擔任中國高層的翻譯。

據悉,在3月18日中美對話開場裏,在美方發表不客氣的立場觀點之後,楊潔篪不間斷作出了長達16分鍾的發言。然後楊潔篪示意右手邊的中國國務委員兼外交部部長王毅繼續講幾句,此時張京表示讓她先行翻譯楊潔篪的講話。

楊潔篪笑稱,“It’s a test for the interpreter!(這對翻譯是個考驗!)”美國國務卿布林肯(Antony
Blinken)也插話稱,“We’re going to give the translator a
raise.(我們應該給翻譯加薪。)”

稍後張京根據自己的速記向美方翻譯了楊潔篪的長篇發言,並準確闡明了中方立場,她的專業表現隨後在網絡走紅。

好看新聞|時事與歷史:美女翻譯張京曝為胡錦濤翻譯細節 外交部“魔鬼訓練”


探索更多來自 華客 的內容

訂閱即可透過電子郵件收到最新文章。